I am so loving these poems in translation. This one just filled with the strangest and most striking images/similes that don't belong yet completely belong with each other. The ending hearking back to the beginning. Just beautiful. To think that this morning I tried to write a poem about neighbours (and failed) but then to meet this incredible work, thank you!!
So glad you're enjoying the poems in translation, Karin. It's really special to connect people with poets from around the world, to help remind us we speak exactly the same language in our hearts. I love that you were writing a poem about neighbors.
Thank you, Karin! (Our names are so similar) We love poems in translation — the tension between the familiar and unfamiliar is super interesting to me.
wow, the power of synchronicity. I love this poem. Thank you
Love that this timing spoke to you, Tara.
Loved how the beginning and end tied up.
So satisfying when this happens.
I love the idea of winter building a nest in a dark alphabet. This will carry me into my poem of the day. Thank you.
This seems like prime territory for an after poem. :)
Wonderful ❤️
I am so loving these poems in translation. This one just filled with the strangest and most striking images/similes that don't belong yet completely belong with each other. The ending hearking back to the beginning. Just beautiful. To think that this morning I tried to write a poem about neighbours (and failed) but then to meet this incredible work, thank you!!
"an afternoon broken in two, like Korea,"...
So glad you're enjoying the poems in translation, Karin. It's really special to connect people with poets from around the world, to help remind us we speak exactly the same language in our hearts. I love that you were writing a poem about neighbors.
Thank you, Karin! (Our names are so similar) We love poems in translation — the tension between the familiar and unfamiliar is super interesting to me.