Ships
by Tomaž Šalamun, translated by Brian Henry
I’m religious. As religious as the wind or scissors. It’s an ant, she’s religious, the flowers are red. I don’t want to die. I don’t care if I die now. I’m more religious than the dust in the desert. The mouth of a child is round. My eyes are syrup, dripping cold. Sometimes I think I baked nettles, but I didn’t. Sometimes I think I’m miserable, but I’m not. I’m religious. I will throw a barrel into the river. If bees rushed into my face, I’d scratch at them with my hand and would see again. I don’t get upset. The soul presses like the crowds at the door. When I die, oxen will graze the grass just like this. Houses will glimmer just like this.
Poetry Foundation, 2015.
This is so beautiful
I’m working on an erasure poem, has to do with “religion”( if one word was to describe). But I don’t believe I could possibly bring myself to erase one word of this gorgeous poem. I love Tomaz Salamun’s work. Thank you so much, Svetlana, for selecting this for today.